日本語より英語の方が書きやすい
以前、日本に荷物を送る際に日本の住所などを日本語で書くことがありました。(もちろん英語でも書いてあります)
荷物を送る同じ日に、加入している保険会社に病院でかかった費用の請求をしました。
書類の記入は主に日本語。
元々字が汚いんですが、
『久々に書く日本語が難しい!!』
文章の書き方ではなく、純粋に平仮名や漢字の形が(笑)
汚い字がさらに輪をかけて汚くなってる。゚(゚´ω`゚)゚。
こっちで生活をしていると日本語を書く機会なんてほとんどありません。
英語の文章を書くことも少ないんですが、仕事でアルファベット(食材の単語など)はよく使います。
保険会社への請求で久しく書いていなかった漢字がすごく難しいのに対して、その後に出てきた現住所などの英語の項目は書きやすい( ゚д゚)
つまり、日本語よりもアルファベットの方が書きやすくなってる!!
そんなん全然気づきませんでした(>_<)
ちょっと驚きの発見です(*´ω`*)
そして、地味に嬉しかったり(笑)
英語の生活圏で慣れたんだな〜って♪♪
と言いましても、英語の文章が上手に書けたりする訳では無いんですけどね(-_-;)
日本語も英語も字が汚いですが、強いて言うなら英語の方がマシってくらい(´-ω-`)
ただの驚きと嬉しい発見なので、ブログの締め方が全然思いつきませんでした(´・ω・`)
オーストラリア編はこちら↓↓ australia-workingholiday.hatenadiary.jp
にほんブログ村