珍獣じゃい ワールドツアー

日本は飽きた!海外ぶらついてます♪

誰かカタカナを撲滅して下さい!

今日は大嫌いな大型チャイニーズスーパーマーケットのデリバリーがある日。

昨日の勢いよろしく、ギャフンと言わせるべく鼻息荒く店内へ突入!

ちゃっちゃと商品を運び込み、いざマネージャーへチェックをお願いしに。。。





そしたらサラっと


「あっちの女性に頼んで」


と言われました((((;゜Д゜)))





なんだか肩すかしを喰らった気分(´・_・`)

その女性にお願いして、長いこと待つことなくチェックが終わりました。


さてはアイツ、オレのブログ読んでやがるな(笑)

今日待たせたらエライ目にあうと思い、サラっと回避してきやがったヽ(`Д´)ノ

まぁこちらとしては毎回こうしてくれると助かるんだが♪





別のお店でデリバリーを終えるとスタッフから

「Today is Thursday?」

と聞かれました。

「今日は木曜日か?」って。

「Yes, today is Thursday.」

と答えると

「No No No. Today is Thursday!?」

いやいやいや、だから

「Today is Thursday!!!!」

って答えてるのに、

「No!! Today is Thursday for you??」



『は?』


『オレにとって今日は木曜日かって?』


『誰にとっても今日は木曜日だと思うんだか?お前にとっては金曜日なんか??』



と思ったんですが、少し考えてようやく理解しました。



『Yes, today is my first day 』



「今日初めてここにデリバリーに来たのか?」

って聞きたかったんですね(-_-;)

「Thursday(サーズデイ)」と「first day(ファーストデイ)」の発音が同じだったんです。

オレは英語を話す時、できるだけ舌の使い方と唇の使い方に注意してます。

「th」「f」「v」「r」は上手に発音しないとカタカナ英語になっちゃうし、相手になかなか理解されないんです(>_<)

歯と歯で舌をはさんだり、唇を軽くかんだり、舌を巻いたり。

日本だと笑われるかもしれないですが、ちょっと意識的に明確にするようにしています。



家に帰ってきてホストマザーとこの話から発音の話になりました。

日本にはカタカナというものがあり、これのせいで英語の発音が難しいんだよ!って。

外国人にこの話をすると結構ウケるんですよ(笑)

最初は「right」と「light」の違い。

カタカナではどっちも「ライト」ですが、「右」と「光」には大きな違いがあります(´・ω・`)

たいていの人はここで『へぇ〜!!』ってなります。

そしたらここからは面白い例を挙げます。

マクドナルド」
「ビール」
「アルコール」
シドニー
「チョコレート」
「ピザ」
「トマト」

この辺を英語とカナカナでそれぞれ発音します。

最初にカタカナの方を発音すると、全く理解されません!

「チョコレート」なんかは通じそうなもんですがねぇ……

日本人あるあるですが、「シドニー」は100%通じないですからね(。 ー`ωー´)

会話ではできるだけ気をつけているんですが、「ルーム(room)」とかついつい出ちゃうことがあるんです(>_<)

「え?」って返ってくるので、そこでようやく「しまった!」って思います(´;ω;`)


本当にいつも思いますが、早く『カタカナ禁止令』を出さないといつまで経っても日本人は英語が苦手なままになっちゃいますよ。゚(゚´Д`゚)゚。





晩ご飯どきにホストマザーとワインの話になり、そのままグラスにくれました。

お酒は飲めるけど好きじゃないから全く飲まないんだ!って話をしてたのに(╯⊙ ω ⊙╰ )

試してごらんなさい♪

って、だから飲んでも何も感じないんだって(-_-;)

でもワインがあるだけでいつものメニューも少し豪華に見えません?(笑)




何件かやり取りしてますが、土日だけの仕事ってなかなか見つからないですね(>_<)

どこも「平日も働いてほしい!」って言ってきます(泣)



f:id:jay0308:20170817181918j:plain



オーストラリア編はこちら↓↓
australia-workingholiday.hatenadiary.jp


 にほんブログ村 海外生活ブログ ワーホリ(ニュージーランド)へ
にほんブログ村